Законы Украины

Новости Партнеров
 

Угода між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік та Урядом Канади про запобігання інцидентів на морі за межами територіальних вод


 
                            Соглашение
      между Правительством Союза Советских Социалистических
        Республик и Правительством Канады о предотвращении
       инцидентов на море за пределами территориальных вод
 
     Правительство  Союза  Советских  Социалистических Республик и
Правительство Канады, именуемые в дальнейшем Сторонами,
     стремясь обеспечить  безопасность плавания кораблей и полетов
воздушных судов своих вооруженных сил за пределами территориальных
вод,
     признавая,  что запрещаемые настоящим Соглашением действия не
должны  применяться  и  в  отношении невоенных морских и воздушных
судов Сторон,
     руководствуясь принципами  и  нормами  международного  права,
согласились о нижеследующем:
                             Статья I
     1. Для целей настоящего Соглашения:
     a) "Корабль" означает:
     i) боевой корабль,  принадлежащий вооруженным силам одной  из
Сторон,  имеющий  внешние  знаки,  отличающие  боевые  корабли его
национальности,  находящийся под командованием офицера, состоящего
на   государственной   службе   соответствующей  Стороны,  фамилия
которого включена  в  соответствующий  список  военнослужащих  или
эквивалентный   ему   документ,   и   укомплектованный   экипажем,
подчиняющимся регулярной военной дисциплине; и
     ii) вспомогательное  судно,  принадлежащее  вооруженным силам
одной из Сторон и имеющее право нести флаг вспомогательных судов в
тех   случаях,   когда  такой  флаг  предусмотрен  соответствующей
Стороной;
     b) "Воздушное  судно"  означает  любой  военный  пилотируемый
летательный  аппарат   тяжелее   или   легче   воздуха,   исключая
космические аппараты;
     c) "Соединение"  означает  формирование  из  двух  или  более
кораблей, следующих вместе и совместно маневрирующих.
     2. Настоящее Соглашение применяется к  кораблям  и  воздушным
судам, действующим за пределами территориальных вод.
                            Статья II
     Стороны    примут   меры   по   неукоснительному   соблюдению
командирами   кораблей   буквы   и   духа   Международных   правил
предупреждения   столкновений  судов  в  море 1972 года (МППСС-72)
( 995_137  ).  Стороны  признают,  что  основой  свободы  плавания
(операций)  за  пределами  территориальных  вод являются принципы,
признанные международным правом.
                            Статья III
     1. Во всех случаях корабли Сторон, действующие вблизи друг от
друга,  исключая моменты, когда в соответствии с МППСС-72 кораблям
необходимо   сохранять  курс  и  скорость,  должны  оставаться  на
достаточном удалении, чтобы избежать риска столкновения.
     2. Корабли  одной  Стороны,   встречающиеся   с   соединением
кораблей другой Стороны или действующие вблизи от него,  должны во
исполнение  МППСС-72  маневрировать  таким   образом,   чтобы   не
затруднять выполнение маневров этим соединением.
     3. Соединения  не  будут   проводить   маневров   в   районах
интенсивного  судоходства,  где  введены  в действие международные
системы разделения движения судов.
     4. Корабли  одной  Стороны,  ведущие  наблюдение за кораблями
другой Стороны,  обязаны удерживаться на расстояниях,  исключающих
риск   столкновения,   а   также   избегать  каких-либо  маневров,
стесняющих действия или создающих опасность кораблям,  за которыми
ведется наблюдение.  За исключением тех случаев, когда речь идет о
поддержании  курса  и  скорости   в   соответствии   с   МППСС-72,
корабль-наблюдатель  в  соответствии  с  хорошей морской практикой
будет предпринимать заблаговременные и уверенные  действия,  чтобы
не создавать помех и не подвергать опасности корабли,  за которыми
ведется наблюдение.
     5. Когда  корабли Сторон находятся на видимости друг у друга,
для обозначения своих действий и намерений они будут  использовать
сигналы  (флажные,  звуковые или световые),  которые предусмотрены
МППСС-72,  Международным сводом сигналов  и  Таблицей  специальных
сигналов, содержащейся в Приложении к настоящему Соглашению. Ночью
или днем в условиях ограниченной видимости,  или в условиях  такой
освещенности   и   таких  расстояний,  когда  флажные  сигналы  не
различимы,  следует  использовать  для   этих   целей   сигнальный
прожектор или средства УКВ радиосвязи на 16 канале (156,8 МГц).
     6. Корабли Сторон:
     a) не  должны  предпринимать  имитации  атак  путем разворота
орудий,  пусковых ракетных установок, торпедных аппаратов и других
видов  оружия  в  направлении  кораблей  и  воздушных судов другой
Стороны;
     b) не   должны  выбрасывать  в  направлении  кораблей  другой
Стороны каких-либо предметов, которые могут представлять опасность
для этих кораблей или для мореплавания;
     c) не должны использовать прожекторы или другие осветительные
средства   для   освещения  ходовых  мостиков  кораблей  и  кабин,
находящихся в полете воздушных судов другой Стороны;
     d) не должны применять лазеры таким образом,  чтобы они могли
нанести  вред  здоровью  личного  состава  или   причинить   ущерб
оборудованию,  находящемуся  на борту корабля или воздушного судна
другой Стороны;
     е) не должны производить пуски сигнальных ракет в направлении
кораблей и воздушных судов другой Стороны.
     7. При проведении учений с подводными лодками, находящимися в
подводном положении,  для предупреждения кораблей другой Стороны о
присутствии  подводных  лодок  в  данном районе надводные корабли,
сопровождающие  подводные  лодки,  должны  нести   соответствующий
сигнал по Международному своду сигналов или по Таблице специальных
сигналов, содержащейся в Приложении к настоящему Соглашению.
     8. Корабли  одной  Стороны  при приближении к кораблям другой
Стороны,  которые согласно правилу 3  (g)  МППСС-72  ограничены  в
возможности   маневрировать,  в  частности,  к  кораблям,  занятым
выпуском или приемом воздушных судов,  а также к кораблям, занятым
пополнением  запасов  на ходу,  должны принимать надлежащие меры к
тому,  чтобы не стеснять маневров таких кораблей и  оставаться  от
них на достаточном удалении.
                            Статья IV
     1. Командиры   воздушных   судов  Сторон  при  приближении  к
воздушным судам и кораблям  другой  Стороны,  и  в  особенности  к
кораблям,  занятым  выпуском  или приемом воздушных судов,  должны
проявлять  максимальную  осторожность  и  в   интересах   взаимной
безопасности не должны допускать:
     a) имитации атак или имитации применения оружия по кораблям и
воздушным судам другой Стороны;
     b) выполнения различных пилотажных фигур над кораблями другой
Стороны; и
     c) сбрасывания  в   направлении   кораблей   другой   Стороны
каких-либо  предметов,  которые  могут  представлять опасность для
этих кораблей или для мореплавания.
     2. Воздушные  суда  Сторон при полетах в темное время или при
полетах по приборам должны иметь включенными,  когда это возможно,
аэронавигационные огни.
                             Статья V
     1. Запрещаемые  настоящим  Соглашением  действия  кораблей  и
воздушных  судов  не  должны  применяться  также  и  в   отношении
невоенных морских и воздушных судов Сторон.
     2. Стороны предпримут меры,  чтобы  поставить  в  известность
невоенные  морские  и воздушные суда каждой из Сторон о положениях
настоящего  Соглашения,  направленных  на   обеспечение   взаимной
безопасности.
                            Статья VI
     Стороны   будут   обеспечивать  через  установленную  систему
радиопередач извещений и предупреждений мореплавателям и летчикам,
как  правило,  не  менее  чем  за 3-5 суток, передачу оповещений о
действиях  за  пределами территориальных вод, которые представляют
опасность для мореплавания или полетов воздушных судов,
                            Статья VII
     1. Стороны  будут  своевременно  обмениваться соответствующей
информацией  о  случаях  столкновений,  инцидентов,  в  результате
которых  был  нанесен  материальный ущерб,  и других инцидентов на
море между кораблями и воздушными  судами  Сторон.  Военно-Морской
Флот    СССР    будет   предоставлять   такую   информацию   через
военно-морского или другого военного атташе  Канады  в  Москве,  а
Вооруженные Силы Канады будут предоставлять такую информацию через
военно-морского или другого военного атташе СССР в Оттаве.
     2. Используя  процедуру,  предусмотренную пунктом 1 настоящей
статьи,  Стороны будут обмениваться информацией также и  о  других
происшествиях на море,  немедленное получение информации о которых
следует считать важным для другой Стороны.
                           Статья VIII
     Настоящее  Соглашение  вступает в силу в день его подписания.
Действие  настоящего  Соглашения  может  быть  прекращено одной из
Сторон  через  6  месяцев  после  письменного  уведомления об этом
другой Стороны.
                            Статья IX
     Не  позднее  чем  через  год  со  дня  подписания  настоящего
Соглашения  представители  Сторон  встретятся,  чтобы  рассмотреть
претворение   в  жизнь  его  положений,  а  также  возможные  пути
обеспечения  более  высокого  уровня  безопасности  плавания своих
кораблей   и   полетов   своих   воздушных   судов   за  пределами
территориальных  вод.  Впоследствии  подобные  консультации  будут
проводиться  ежегодно  или  более  часто,  как  это  будет  решено
Сторонами.
     В  удостоверение  вышеизложенного  нижеподписавшиеся, должным
образом    уполномочены    на    это    своими    соответствующими
Правительствами, подписали настоящее Соглашение.
     Совершено  в  Москве  20 ноября 1989 года в двух экземплярах,
каждый  на  русском,  английском  и французском языках, причем все
тексты имеют одинаковую силу.
 
 За Правительство                          За Правительство Канады
 Союза Советских
 Социалистических Республик                Дж. Кларк
 Э.А. Шеварднадзе
 
 "Сборник международных договоров СССР". Выпуск XLV. Москва,
 "Международные отношения", 1991 г.








Последние новости

 
Курсы НБ Украины
Валюта
USD26.3047
EUR29.38498
RUB0.40836
PLN6.82768
BYR
Реклама
Реклама



Наша кнопка