Законы Украины

Новости Партнеров
 

Угода між Урядом Союзу Радянських Соціалістичних Республік та Урядом Сполучених Штатів Америки з деяких питань морського судноплавства


 
                            Соглашение
      между Правительством Союза Советских Социалистических
      Республик и Правительством Соединенных Штатов Америки
            по некоторым вопросам морского судоходства
                  (Вашингтон, 1 июня 1990 года)
 
     Правительство Союза  Советских  Социалистических  Республик и
Правительство Соединенных Штатов Америки,
     признавая важность  отношений  между двумя странами в области
морского  судоходства,  стремясь   улучшить   эти   отношения,   в
частности,  посредством  договоренностей  относительно  доступа  в
порты и перевозки грузов и пассажиров морем и желая  содействовать
дальнейшему развитию двусторонних и международных перевозок,
     принимая во внимание благоприятное  воздействие,  оказываемое
на  расширение  торговли  экономической  перестройки  и  развитием
рыночной экономики в СССР, и
     следуя принципам равенства и взаимной выгоды,
     согласились о нижеследующем:
                             Статья 1
     Для целей настоящего Соглашения:
     a) "Судно"  означает  судно  под  флагом Стороны,  имеющее на
борту   документы,   требуемые   по   ее   законодательству    для
предоставления  ее  национальности судам,  регистрации судов на ее
территории и права плавать под ее флагом, и используемое для:
     i)  коммерческого морского судоходства; и/или
     ii) учебных целей торгового флота.
     b) "Судно" не включает:
     i) военные корабли,  как они определены в  Конвенции  ООН  по
морскому праву 1982 года ( 995_057 );
     ii) суда,  выполняющие  гидрографические,  океанографические,
метеорологические  исследования  или  исследования магнитного поля
Земли в гражданских целях,  за исключением упомянутых в пункте "a"
настоящей статьи;
     iii) рыболовные суда,  исследовательские рыболовные суда  или
вспомогательные рыболовные суда.
                             Статья 2
     Порты Сторон,  перечисленные  в  Приложениях I и II,  которые
являются неотъемлемой частью настоящего  Соглашения,  открыты  для
доступа судов другой Стороны.
                             Статья 3
     Заход судов   одной  Стороны  в  перечисленные  порты  другой
Стороны  допускается  при  условии   уведомления   соответствующих
властей  за  два  рабочих дня до планируемого захода.  Заход судов
одной  Стороны  в  порты  другой  Стороны,  не   перечисленные   в
Приложениях I и II,  может быть разрешен по запросу, направляемому
соответствующим   властям   за   семь    календарных    дней    до
предполагаемого захода.
                             Статья 4
     Каждая Сторона обеспечивает применение к судам другой Стороны
таких тоннажных (корабельных) сборов,  которые не будут  превышать
сборов, применяемых в подобных случаях к своим национальным судам.
                             Статья 5
     Каждая Сторона  признает  заинтересованность другой Стороны в
участии судов под ее флагом  в  двусторонних  перевозках.  В  этой
связи   обе   Стороны  проводят  ежегодные  консультации  в  целях
обсуждения  ожидаемого  объема  их  перевозок  и   прогнозирования
участия   судов   под  флагом  США  в  двусторонних  перевозках  в
соответствии  с  положениями  пункта  2  Приложения  III,  которое
является неотъемлемой частью настоящего Соглашения. Каждая Сторона
признает заинтересованность другой Стороны в участии в  перевозках
грузов и пассажиров между портами другой Стороны и портами третьих
стран и действует в соответствии с положениями пункта 4 Приложения
III.
                             Статья 6
     Каждая Сторона  гарантирует,  что  выбор  судов для перевозки
коммерческих  грузов  двусторонней  торговли  будет   основываться
исключительно на коммерческих соображениях,  и предоставляет судам
другой Стороны справедливые и недискриминационные возможности  для
конкуренции в перевозках таких грузов.
                             Статья 7
     Каждая Сторона  в соответствии со своими законами и правилами
предоставляет недискриминационный режим в  отношении  коммерческих
операций,  осуществляемых  перевозчиками  другой Стороны,  включая
учреждение представительств,  приобретение в собственность морских
сооружений  и  оборудования,  получение  доступа  к  терминалам  и
создание таких служб, которые могут потребоваться для эффективного
осуществления морских перевозок.  Если недискриминационного режима
недостаточно  для  того,  чтобы  коммерческие  организации   могли
обеспечить эффективное коммерческое представительство и эффективно
осуществлять коммерческие операции согласно настоящей  статье,  то
данная   Сторона  принимает  такие  дополнительные  меры,  которые
необходимы для обеспечения этого.
                             Статья 8
     Оплата услуг   по   перевозкам,    осуществляемым    согласно
настоящему  Соглашению,  производится  в  свободно  конвертируемой
валюте,  взаимоприемлемой  для  заинтересованных  фирм,  компаний,
корпораций  или  торговых  организаций.  В качестве временной меры
такая оплата может производиться в  соответствии  с  соглашениями,
заключенными между двумя сторонами сделки.
                             Статья 9
     Стороны приступают  к консультациям в течение тридцати дней с
даты поступления от одной из Сторон предложения о консультации  по
любому  вопросу,  касающемуся применения или толкования настоящего
Соглашения.
                            Статья 10
     Если после проведения  консультаций  обе  Стороны  не  смогут
урегулировать  спор  по любому из элементов настоящего Соглашения,
включая, но не ограничиваясь относящимися к существованию и мерами
по  устранению  дискриминационной  практики или других препятствий
для  применения  недискриминационного   режима,   предусмотренного
настоящим Соглашением, то каждая Сторона будет иметь право принять
соответствующие меры согласно своему внутреннему  законодательству
или   отменить   преимущества,   предоставленные   по   настоящему
Соглашению судам другой Стороны.
                            Статья 11
     Положения настоящего Соглашения не ограничивают  права  любой
из   Сторон   принимать  любые  меры  по  защите  интересов  своей
безопасности.
                            Статья 12
     Настоящее Соглашение  вступает   в   силу   со   дня   обмена
дипломатическими  нотами,  подтверждающими выполнение требований в
отношении первого прогноза,  предусмотренных в Приложении  III,  и
остается в силе в течение пяти лет. Действие настоящего Соглашения
может быть продлено по договоренности между Сторонами.
     Действие настоящего Соглашения может быть прекращено любой из
Сторон через шесть  месяцев  после  даты  письменного  уведомления
другой Стороны о прекращении его действия.
     В удостоверение  чего  нижеподписавшиеся,   должным   образом
уполномоченные своими соответствующими правительствами,  подписали
настоящее Соглашение.
     Совершено в   г.   Вашингтоне   1   июня  1990  года  в  двух
экземплярах,  каждый на русском и английском  языках,  причем  оба
текста имеют одинаковую силу.
                                                         (Подписи)
                           Приложение I
     1. Уилмингтон, Делавэр
     2. Порт-Эверглейдс, Флорида
     3. Саванна, Джорджия
     4. Портленд, Мэн
     5. Балтимор, Мэриленд
     6. Бостон, Массачусетс
     7. Фолл-Ривер, Массачусетс
     8. Олбани, Нью-Йорк
     9. Нью-Йорк,  Нью-Йорк (включая части Нью-Йорка и Нью-Джерси,
подчиненные портовым властям Нью-Йорка и Нью-Джерси)
     10. Филадельфия, Пенсильвания (включая Камден, Нью-Джерси)
     11. Понсе, Пуэрто-Рико
     12. Джорджтаун, Южная Каролина
     13. Ричмонд, Виргиния
     14. Мобил, Алабама
     15. Бока Гранде, Флорида
     16. Тампа, Флорида
     17. Батон-Руж, Луизиана
     18. Бернсайд, Луизиана
     19. Лейк-Чарльз, Луизиана
     20. Новый Орлеан, Луизиана (включая Грамерси, Луизиана)
     21. Галфпорт, Миссисипи
     22. Бомонт, Техас
     23. Браунсвилл, Техас
     24. Галвестон, Техас (включая Техас-Сити, Техас)
     25. Хьюстон, Техас
     26. Ориндж, Техас
     27. Порт-Артур, Техас
     28. Пойнт-Камфорт, Техас
     29. Чикаго, Иллинойс
     30. Бей-Сити, Мичиган
     31. Дулут, Миннесота (включая Сьюпириор, Висконсин)
     32. Кливленд, Огайо
     33. Гурон, Огайо
     34. Толидо, Огайо
     35. Кеноша, Висконсин
     36. Милуоки, Висконсин
     37. Сан-Франциско,  Калифорния  (включая   Аламеда,   Окленд,
Беркли и Ричмонд, Калифорния)
     38. Лос-Анджелес,  Калифорния (включая Сан-Педро, Уилмингтон,
Терминал Айленд, Калифорния)
     39. Портленд, Орегон (включая Ванкувер, Вашингтон)
     40. Датч-Харбор, Аляска
     41. Лонгвью, Вашингтон
     42. Эри, Пенсильвания
                          Приложение II
     1. Мурманск
     2. Архангельск
     3. Мезень
     4. Игарка
     5. Одесса
     6. Южный
     7. Херсон
     8. Поти
     9. Новороссийск
     10. Измаил
     11. Батуми
     12. Белгород-Днестровский
     13. Килия
     14. Сухуми
     15. Ильичевск
     16. Туапсе
     17. Рени
     18. Сочи
     19. Ялта
     20. Мариуполь
     21. Находка
     22. Восточный порт
     23. Невельск
     24. Провидения
     25. Ленинград
     26. Вентспилс
     27. Клайпеда
     28. Усть-Дунайск
     29. Рига
     30. Таллинн
     31. Новоталлиннский
     32. Пярну
     33. Высоцк
     34. Выборг
     35. Охотск
     36. Поронайск
     37. Углегорск
     38. Октябрьский
     39. Корф
     40. Нарьян-Мар
     41. Владивосток*
     42. Ванино*
-------------------
     * Когда и если открыт для иностранных судов.
 
                          Приложение III
                          Договоренности
      относительно перевозки грузов под национальным флагом
                          1. Определения
     A. "Двусторонний груз" означает любой  груз,  отправленный  с
территории  одной  Стороны  и  перемещаемый полностью или частично
морем в место  назначения  на  территории  другой  Стороны  прямым
сообщением или с перевалкой через третьи страны.
     B. "Кросс-трейд"   означает   транспортировку   груза   и/или
пассажиров  судном  одной  Стороны,  осуществляемую  полностью или
частично морем между  территорией  другой  Стороны  и  территорией
третьей страны.
       2. Прогнозирование и обзор линейных перевозок грузов
     A. Уполномоченные представители ежегодно проводят встречи для
определения предполагаемого участия перевозчиков под флагом США  в
двусторонних  линейных  перевозках.  Такой прогноз составляется на
основе эмпирической оценки участия перевозчиков под флагом США  по
конкурентоспособным  ценам  и  на конкурентоспособных условиях,  а
также ожидаемого участия  перевозчиков  США  в  условиях  открытой
конкуренции.
     B. С  целью  сравнения  фактического  участия  в   перевозках
линейных  грузов  и  предполагаемого  участия  ежегодно проводится
обзор прогноза на предыдущий год.  Если в течение  прогнозируемого
периода   участие   судов   под   флагом   США   опускается   ниже
прогнозируемого уровня,  то обе Стороны  проводят  консультации  с
целью определения  барьеров и/или препятствий или других факторов,
обусловивших  эту  разницу.  Обе  Стороны   стремятся   определить
средства для устранения любых выявленных барьеров или препятствий.
     C. Обе Стороны регулярно проводят обзор практики,  касающейся
правительственного  контроля над грузами двусторонней торговли,  и
изыскивают средства для определения степени такого контроля.
     D. Уполномоченные  представители  предоставляют всю имеющуюся
информацию или данные,  необходимые для  определения  соответствия
объема   перевозок   двусторонних   грузов   прогнозу,   а   также
предоставляют  любую  информацию,  необходимую  при   рассмотрении
предполагаемой дискриминационной практики.
                        3. Навалочный груз
     Фрахтование судов   для  перевозки  любых  навалочных  грузов
двусторонней торговли,  контролируемых  Советским  правительством,
осуществляется по ставкам и на условиях мирового рынка. Фрахтуются
любые   имеющиеся   в   распоряжении   суда   под   флагом    США,
соответствующие таким ставкам и условиям.
                          4. Кросс-трейд
     Судам каждой  Стороны  разрешается  использовать порты другой
Стороны с соблюдением статей 2  и  3  настоящего  Соглашения,  для
участия в морских перевозках между такими портами другой Стороны и
портами  третьих  стран  (кросс-трейд),  с  соблюдением  следующих
условий:
     A. Каждая Сторона  поощряет  или,  если  это  допускается  ее
законодательством,  обязывает  своих  операторов  судов предлагать
услуги  в  морских  перевозках   исключительно   на   коммерческих
условиях, включая ставки, частоту отхода, наличие тоннажа и другие
условия предоставления услуг,  и равным образом поощрять участие в
соответствующих  соглашениях  между  перевозчиками,  с  тем  чтобы
предоставить операторам другой Стороны достаточные возможности для
того,  чтобы  в  соответствии  с  обычной  коммерческой  практикой
конкурировать в перевозках с получением разумной прибыли.
     B. Каждая  Сторона уведомляет другую Сторону о начале участия
ее  линейных  судов  в  кросс-трейде  другой  Стороны  и  о  любых
последующих существенных изменениях в таком участии, и в частности
об  изменениях   в   объеме   предоставляемых   услуг   и   уровне
обслуживания.
     C. Сторона,  считающая,   что   ее   интересам   противоречит
деятельность в ее кросс-трейде судов другой Стороны как в линейных
перевозках,  так и в перевозках навалочных грузов,  а также в том,
что  касается  ее  доступа  к  перевозкам  другой  Стороны,  может
запросить консультации  в  соответствии  с  положениями  статьи  9
настоящего  Соглашения.  Если спор не будет разрешен,  эта Сторона
может  ввести  ограничения  на  деятельность  другой   Стороны   в
кросс-трейде.
                          5. Исполнение
     A. Каждая  Сторона  назначает  представителя  для  исполнения
принципов и правил  настоящего  Приложения:  представителем  Союза
Советских   Социалистических   Республик   является   Министерство
морского  флота,  а  представителем  Соединенных  Штатов   Америки
является  Морская  администрация  Министерства транспорта.  Каждая
Сторона уполномочивает своего представителя предпринимать в рамках
ее законов  и  процедур  и  после  консультации  с представителем,
назначенным  другой  Стороной,  меры  по   выполнению   настоящего
Приложения.
     B. Стороны    согласились    далее,    что     уполномоченные
представители:
     i) по крайней мере  ежегодно  встречаются  для  всестороннего
обзора   перевозок   двусторонних   грузов,   включая   разработку
прогнозов,  и для таких других целей,  относящихся  к  Соглашению,
которые  могут  быть  желательны,  включая  консультации  с  целью
расширения возможности перевозчиков любой из  Сторон  осуществлять
судоходную  и  связанную  с  ней деятельность на территории другой
Стороны;
     ii) проводят    такие    консультации,   обмениваются   такой
информацией и предпринимают такие  действия,  которые  могут  быть
необходимы  для  обеспечения  эффективного  выполнения  настоящего
Приложения;
     iii) разрешают любые другие проблемы во исполнение настоящего
Приложения.
                  6. Коммерческие договоренности
     A. Стороны признают,  что согласно их соответствующим законам
или  политике  перевозчики  под  их  флагами могут заключать между
собой  коммерческие  договоренности  по  организации  транспортных
услуг и стабилизации перевозок, которые не наносят необоснованного
ущерба правам перевозчиков под третьими  флагами  конкурировать  в
перевозках грузов между территориями обеих Сторон.
     B. Такие коммерческие договоренности не  освобождают  Стороны
от их обязательств по настоящему Соглашению.
     C. Обе Стороны признают  желательность  заключения  между  их
перевозчиками   договоренностей  о  совместной  работе  судов  под
национальными флагами в соответствии с законами и правилами каждой
Стороны.
     Сведения об утверждении:
     США - 26.09.1990.
     Соглашение вступило в силу 01.10.1990.








Последние новости

 
Курсы НБ Украины
Валюта
USD26.38843
EUR29.52073
RUB0.41017
PLN6.93105
BYR
Реклама
Реклама



Наша кнопка