Законы Украины

Новости Партнеров
 

Директива 2006/123/ЄС Європейського Парламенту і Ради "Щодо послуг на внутрішньому ринку"

Страница 4



признал,  что государство-член может подчинять  такой  обязанности
транспортные   средства,   используемые   на  его  территории,  на
условиях,  являющихся пропорциональными.  Под  действие  подобного
исключения не подпадает случайный или временный найм.
 
     90) Договорные  отношения  между  поставщиком  и клиентом,  а
также между работодателем и работником не  регулируются  настоящей
Директивой.  Право,  применимое  к  договорным  или  внедоговорным
обязательствам    поставщика,    должно    определяться    нормами
международного частного права.
 
     91) Надлежит    оставить    государствам-членам   возможность
принимать в  порядке  исключения  и  в  конкретных  случаях  меры,
отступающие  от  положения  о  свободном  предоставлении услуг,  в
отношении поставщика,  учрежденного в другом государстве-члене, по
мотивам   безопасности   услуг.   Однако   использование  подобной
возможности должно допускаться лишь при отсутствии гармонизации на
уровне Сообщества.
 
     92) Ограничения свободного передвижения услуг, противоречащие
настоящей Директиве,  могут вытекать не только из мер, принимаемых
в отношении поставщиков, но также из многочисленных препятствий по
использованию  услуг  получателями,  в  частности,  потребителями.
Настоящая  Директива  в  качестве примера указывает некоторые виды
ограничений в отношении получателя,  который  желает  использовать
услугу,    оказываемую    поставщиком,    учрежденным   в   другом
государстве-члене.  Сюда также относятся случаи,  когда получатели
услуги   несут   обязанность   приобретать   разрешение  от  своих
компетентных органов или  представлять  последним  декларацию  для
получения  услуги  со  стороны  поставщика,  учрежденного в другом
государстве-члене.  Не  затрагиваются  общие  режимы   разрешения,
которые   в   равной  мере  применяются  к  использованию  услуги,
оказываемой   поставщиком,   учрежденным   в    том    же    самом
государстве-члене.
 
     93) Понятие    финансовой    помощи,    предназначаемой   для
использования определенной услуги,  не  должно  применяться  ни  к
системам помощи,  выделяемой государствами-членами, в частности, в
социальной сфере или в культурном секторе,  которые подпадают  под
действие  правил  Сообщества в сфере конкуренции,  ни к финансовой
помощи общего  характера,  которая  не  связана  с  использованием
определенной услуги (например, стипендии или ссуды студентам).
 
     94) В  соответствии  с  правилами  Договора  (  994_017  ) по
вопросам свободного передвижения услуг дискриминация на  основании
национального    гражданства    получателя    или   на   основании
национального или  локального  места  жительства  запрещена.  Речь
может  идти,  в частности,  об обязанности,  возлагаемой только на
граждан   другого   государства-члена,    предъявлять    оригиналы
документов,  заверенные  копии,  свидетельство  о  гражданстве или
официальные   переводы   документов,   чтобы   иметь   возможность
пользоваться  услугой  или  некоторыми тарифными льготами.  Однако
запрещение дискриминационных требований не  должно  препятствовать
тому,   чтобы   льготы,   в   частности,   тарифные  льготы  могли
резервироваться для некоторых получателей,  если они  основаны  на
объективных и законных критериях.
 
     95) Принцип   недискриминации   в  рамках  внутреннего  рынка
подразумевает,  что доступ получателя,  в частности, потребителя к
услуге,  предлагаемой  общественности,  не  может  отрицаться  или
ограничиваться путем применения  критерия  гражданства  или  места
жительства   получателя,   который  включается  в  общие  условия,
предоставляемые в распоряжение общественности.  Отсюда не следует,
что  незаконной дискриминацией будет выступать установление в этих
общих условиях различных тарифов, цен и условий для предоставления
услуги, если данные тарифы, цены и условия обоснованы объективными
причинами,  которые могут варьироваться для разных  стран,  такими
как:   дополнительные   издержки,  обусловленные  расстоянием  или
техническими  характеристиками  предоставления  услуги;  различные
условия   рынка   (например,  более  или  менее  высокий  спрос  в
зависимости    от    сезона,    разные    периоды    каникул     в
государствах-членах    и   методы   ценообразования,   применяемые
различными  конкурентами);  дополнительные  риски,   связанные   с
правовым  регулированием,  отличным  от того,  которое действует в
государстве-члене  учреждения.  Отсюда  также  не   следует,   что
незаконной  дискриминацией будет выступать непредоставление услуги
потребителю ввиду отсутствия прав интеллектуальной  собственности,
требуемых для определенной территории.
 
     96) В  числе  способов,  позволяющих  поставщику делать легко
доступной получателю информацию, которую он обязан предоставлять в
распоряжение  последнего,  надлежит предусмотреть сообщение своего
электронного  адреса,  включая  свой  Интернет-сайт.  Кроме  того,
обязанность    поставщика    обеспечивать   наличие   определенной
информации  в  документации  своих  услуг  не  должна  затрагивать
коммерческие  сообщения  общего характера,  такие как рекламу,  но
должна скорее относиться к брошюрам,  которые  содержат  детальное
описание  предлагаемых  услуг,  включая документы,  размещенные на
Интернет-сайте.
 
     97) В  настоящей  Директиве  следует  предусмотреть  правила,
гарантирующие  высокий  уровень  качества услуг,  и,  в частности,
требования в сфере информации и прозрачности.  Эти правила  должны
применяться    как   к   оказанию   трансграничных   услуг   между
государствами-членами,   так   и   к   услугам,   оказываемым    в
государстве-члене поставщиком,  учрежденным на его территории,  не
возлагая при этом ненужных  обременений  на  МСП.  Они  не  должны
никоим  образом  препятствовать государствам-членам при соблюдении
настоящей Директивы и иных положений  права  Сообщества  применять
дополнительные или иные требования в сфере качества.
 
     98) Любой  хозяйствующий  субъект,  который оказывает услуги,
представляющие прямой и особый риск для здоровья или безопасности,
либо  особый  финансовый риск для получателя или третьего лица,  в
принципе,    должен    охватываться    надлежащим     страхованием
профессиональной    ответственности    либо    эквивалентной   или
сопоставимой гарантией;  это означает,  в  частности,  что  данный
хозяйствующий   субъект,  как  правило,  должен  быть  застрахован
адекватным образом в отношении предоставляемых им  услуг  в  одном
или нескольких государствах-членах,  отличных от государства-члена
учреждения.
 
     99) Страхование или гарантия должны соответствовать характеру
и размерам риска.  Следовательно, необходимо, чтобы трансграничное
покрытие требовалось поставщикам лишь тогда,  когда они фактически
предоставляют     услуги     в     других     государствах-членах.
Государства-члены не должны устанавливать более детальные  правила
в отношении покрытия и фиксировать,  например, минимальные пределы
для страхуемых сумм или ограничения на  исключения  из  страхового
покрытия.   Поставщики   и  страховые  компании  должны  сохранять
желаемую гибкость  при  ведении  переговоров  о  выдаче  страховых
полисов,  четко адаптированных к характеру и размерам риска. Кроме
того,  не требуется,  чтобы обязанность заключать  соответствующий
договор  страхования  служила объектом законодательного положения;
достаточно,  чтобы  эта   обязанность   являлась   частью   правил
профессиональной     этики,     установленных    профессиональными
объединениями.  Наконец,   на   страховые   компании   не   должна
возлагаться обязанность предоставлять страхование.
 
     100) Надлежит  положить  конец  полным  запретам коммерческих
сообщений регулируемых профессий,  но не путем отмены  запретов  в
отношении  содержания  коммерческих сообщений,  а путем отмены тех
запретов,  которые в  форме  общего  правила  и  для  определенной
профессии   воспрещают   одну   или  несколько  форм  коммерческих
сообщений,  например,  любую  рекламу  в  некотором  средстве  или
некоторых  средствах  массовой  информации.  В  том,  что касается
содержания и методов коммерческих  сообщений,  надлежит  побуждать
профессионалов   к   разработке   кодексов   поведения  на  уровне
Сообщества при соблюдении права Сообщества.
 
     101) Необходимым  и  отвечающим  интересам   получателей,   в
частности   потребителей,   является   предоставление  возможности
поставщикам предлагать  межотраслевые  услуги;  с  этой  же  целью
нужно,  чтобы  ограничения  на  подобную  деятельность сводились к
тому,   что   требуется   для    обеспечения    беспристрастности,
независимости  и  безупречности  регулируемых  профессий.  Это  не
наносит ущерба ограничениям или запрещениям заниматься специальной
деятельностью,   которые  призваны  обеспечивать  независимость  в
случаях,  когда государство-член возлагает  на  поставщика  особую
задачу,  в  частности,  в сфере развития городской среды обитания;
это также не должно затрагивать применение правил конкуренции.
 
     102) Для  увеличения  прозрачности  и   содействия   оценкам,
основанным  на  сопоставимых  критериям  применительно  к качеству
предлагаемых  и  оказываемых  получателям  услуг,   важно,   чтобы
информация   о  смысле  знаков  качества  и  других  отличительных
символов в отношении этих услуг  была  легко  доступной.  Подобная
обязанность  прозрачности  имеет  особо  важное  значение  в таких
сферах, как туризм, в частности, гостиничное дело, применительно к
которым    получило    широкое    распространение    использование
классификационных систем.  Кроме того,  надлежит изучить вопрос  о
том,  в  какой  мере взаимному соответствию и качеству услуг может
способствовать европейская стандартизация.  Европейские  стандарты
разрабатываются   европейскими  организациями  по  стандартизации:
Европейским  комитетом  по  стандартизации  (CEN)(1),  Европейским
комитетом  по  электротехнической  стандартизации  (CENELEC)(2)  и
Европейским   институтом   по   телекоммуникационным    стандартам
(ETSI)(3).  При  необходимости  Комиссия  может выдавать мандат на
разработку специальных европейских стандартов согласно процедурам,
предусмотренным  Директивой  98/34/ЕС  Европейского  парламента  и
Совета от 22 июня 1998 г. об установлении процедуры информирования
в  сфере  технических  стандартов  и технической регламентации,  и
правил в отношении услуг информационного общества(4).
 
---------------
     (1) CEN - Comite europeen de normalisation (франц.), European
Committee for Standardisation (англ.). - Прим.перев.
 
     (2) CENELEC    -    Comite    europeen    de    normalisation
electrotechnique (франц.), European Committee for Electrotechnical
Standardisation (англ.). - Прим.перев.
 
     (3) ETSI - European  Telecommunications  Standards  Institute
(англ.),   Institute  europeen  de  normes  de  telecommunications
(франц.). - Прим.перев.
 
     (4) JO L 204 du 21.07.1998,  p.  37.  Последние  изменения  в
Директиву внесены Актом о присоединении 2003 г. - Прим. оригинала.
 
     103) Для   разрешения   потенциальных  проблем,  связанных  с
исполнением  судебных   решений,   надлежит   предусмотреть,   что
государства-члены признают эквивалентные гарантии, предоставленные
такими образованиями или инстанциями,  как банки,  страховщики или
поставщики   других   финансовых   услуг,   учрежденные  в  другом
государстве-члене.
 
     104) Развитие  сети  органов  государств-членов   по   защите
потребителей, которое    служит    предметом    Регламента    (ЕС)
N 2006/2004,  дополняет собой  сотрудничество,  предусмотренное  в
настоящей Директиве.  Действительно, применение законодательства о
защите потребителей в трансграничных  ситуациях,  в  частности,  с
учетом  развития новых видов маркетинговой и сбытовой практики,  а
также  потребность   упразднить   некоторые   особые   препятствия
сотрудничеству  в этой сфере,  обусловливают необходимость в более
высоком  уровне  сотрудничества  между  государствами-членами.   В
частности,    в    этой   сфере   необходимо   обеспечить,   чтобы
государства-члены   требовали   прекращения   на   их   территории
незаконной практики хозяйствующих субъектов, которая направлена на
потребителей, находящихся в другом государстве-члене.
 
     105) С   целью   обеспечить    надлежащее    функционирование
внутреннего  рынка  услуг настоятельно необходимо административное
сотрудничество.       Отсутствие       сотрудничества        между
государствами-членами   приводит   к   значительному   возрастанию
количества правил,  применяемых к поставщикам,  или к дублированию
контроля трансграничной деятельности, и может также использоваться
недобросовестными  хозяйствующими  субъектами  для  уклонения   от
контроля  или  для  обхода  национальных правил об услугах.  Чтобы
обеспечить      возможность      эффективного       сотрудничества
государств-членов,  необходимо  поэтому  установить для них четкие
предписания, обладающие юридически обязательной силой.
 
     106) В целях главы об административном сотрудничестве  термин
"контроль"  должен  относиться  к  таким  действиям,  как  надзор,
установление фактов,  разрешение проблем,  исполнение и применение
санкций,  а  также к последующим мероприятиям,  вытекающим из этих
действий.
 
     107) В обычных  обстоятельствах  взаимное  содействие  должно
осуществляться  непосредственно  между компетентными органами.  От
назначенных государствами-членами пунктов связи должно требоваться
облегчение   этого   процесса   только   в   случае  возникновения
трудностей,  например,  если  необходима  помощь  в   установлении
соответствующего компетентного органа.
 
     108) Некоторые   обязанности   взаимного   содействия  должны
применяться ко всем вопросам,  регулируемым настоящей  Директивой,
включая   вопросы,   относящиеся   к   случаям,   когда  поставщик
учреждается  в  другом   государстве-члене.   Другие   обязанности
взаимного   содействия   должны   применяться   только  в  случаях
предоставления   трансграничных   услуг,   которые    охватываются
положением  о  свободном  предоставлении  услуг.  Еще  одна  серия
обязанностей должна применяться  во  всех  случаях  предоставления
трансграничных   услуг,   в   том   числе  в  сферах,  которые  не
охватываются  положением   о   свободном   предоставлении   услуг.
Предоставление трансграничных услуг должно включать в себя случаи,
когда услуги оказываются на расстоянии, и случаи, когда получатель
отправляется   в   государство-член   учреждения   поставщика  для
получения услуг.
 
     109) В   случае   временного   перемещения    поставщика    в
государство-член,   отличное   от   государства-члена  учреждения,
надлежит  предусмотреть  взаимное  содействие  между  этими  двумя
государствами-членами,  позволяющее  первому  проводить  проверки,
инспекции и расследования по запросу государства-члена  учреждения
или  проводить  подобные проверки по своей собственной инициативе,
если речь идет только об установлении фактов.
 
     110) Государства-члены следят за тем,  чтобы  не  допускалось
отхода  от  правил,  установленных  настоящей Директивой,  включая
положение  о  свободном   предоставлении   услуг,   в   результате
проведения   дискриминационных  или  непропорциональных  проверок,
инспекций и расследований.
 
     111) Положения   настоящей   Директивы,   касающиеся   обмена
информацией   о   репутации   поставщиков,  не  должны  предрешать
инициативы в рамках сотрудничества полиций и  судебных  органов  в
уголовно-правовой  сфере,  в  частности,  инициативы  по  вопросам
обмена    информацией    между     органами     государств-членов,
ответственными   за   борьбу   с   преступностью   и   за  ведение
криминалистического учета.
 
     112) Сотрудничество государств-членов порождает необходимость
в  действенной  электронной  информационной  системе с тем,  чтобы
позволить компетентным органам легко определять своих собеседников
в  других  государствах-членах  и  эффективным  образом направлять
сообщения.
 
     113) Необходимо  предусмотреть,  чтобы  государства-члены   в
сотрудничестве  с  Комиссией поощряли разработку заинтересованными
сторонами кодексов поведения на уровне Сообщества, направленных, в
частности, на повышение качества услуг, и учитывающих особенности,
присущие каждой профессии.  Эти кодексы поведения должны соблюдать
право  Сообщества,  в  частности,  право  конкуренции.  Они должны
соответствовать правилам  профессиональной  этики,  которые  имеют
юридически обязательную силу в государствах-членах.
 
     114) Государствам-членам следует поощрять разработку кодексов
поведения на уровне  Сообщества,  в  частности,  профессиональными
объединениями, организациями или ассоциациями. Исходя из специфики
каждой профессии эти кодексы  поведения  должны  включать  в  себя
порядок коммерческих сообщений в отношении регулируемых профессий,
а также правила  профессиональной  этики  регулируемых  профессий,
призванные     гарантировать,    в    частности,    независимость,
беспристрастность и профессиональную тайну.  Кроме  того,  в  этих
кодексах  должны  содержаться  условия  осуществления деятельности
агентов  по  сделкам  с  недвижимостью.  Государства-члены  должны
принимать  сопутствующие  меры  в целях поощрения профессиональных
объединений,  организаций или ассоциаций к претворению в жизнь  на
национальном   уровне   кодексов  поведения,  принятых  на  уровне
Сообщества.
 
     115) Кодексы поведения  на  уровне  Сообщества  ставят  целью
закрепить   минимальные   правила  проведения  и  дополняют  собой
правовые  требования  государств-членов.   Они   не   препятствуют
государствам-членам  в  соответствии  с правом Сообщества издавать
более  строгое  законодательство  и  не   запрещают   национальным
профессиональным объединениям предоставлять более широкую защиту в
своих национальных кодексах поведения.
 
     116) Поскольку цели настоящей Директивы, а именно, устранение
препятствий свободе учреждения поставщиков в государствах-членах и
свободному  передвижению  услуг  между  государствами-членами,  не
способны     быть     достигнуты     в     достаточной     степени
государствами-членами и поэтому,  ввиду масштабов действия,  могут
быть  лучше  достигнуты  на  уровне  Сообщества,  последнее вправе
принять меры в соответствии с  принципом  субсидиарности,  как  он
изложен в  статье  5  Договора  (  994_017  ).  В  соответствии  с
принципом пропорциональности,  как он изложен в упомянутой статье,
настоящая  Директива не выходит за рамки того,  что необходимо для
достижения указанных целей.
 
     117) Меры,  необходимые для  претворения  в  жизнь  настоящей
Директивы, следует принимать в соответствии с Решением 1999/468/ЕС
Совета от 28 июня 1999 г.  об установлении  порядка  осуществления
исполнительных полномочий, возлагаемых на Комиссию(*).
 
---------------
     (*) JO L 184 du 17.07.1999,  p. 23. Решение изменено Решением
2006/512/ЕС (JO L 200 du 22.07.2006, p. 11).- Прим. оригинала.
 
     118) В   соответствии   с   пунктом   34   Межинституционного
соглашения  "Повысить  качество  законодательной  деятельности"(*)
государства-члены  призываются к разработке для себя и в интересах
Сообщества своих собственных таблиц,  которые, насколько возможно,
проиллюстрируют  соответствие  между настоящей Директивой и мерами
по трансформации, и публиковать эти таблицы,
 
---------------
     (*) JO C 321 du 31.12.2003, p. 1. - Прим. оригинала.
 
     приняли настоящую Директиву:
 
                     ГЛАВА I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
 
                             Статья 1
 
                             Предмет
 
     1. Настоящая Директива устанавливает общие положения, которые
позволяют облегчить осуществление свободы учреждения  поставщиков,
а также свободное передвижение услуг,  гарантируя при этом высокий
уровень качества услуг.
 
     2. Настоящая Директива не предусматривает либерализации услуг
общеэкономического  значения,  зарезервированных за публичными или
частными   образованиями,   а   равно    приватизации    публичных
образований, являющихся поставщиками услуг.
 
     3. Настоящая     Директива    не    предусматривает    отмены
предоставляющих  услуги   монополий,   а   равно   предоставляемой
государствами-членами   помощи,  которые  подпадают  под  действие
правил Сообщества в сфере конкуренции.
 
     Настоящая Директива    не    наносит    ущерба    возможности
государств-членов  в  соответствии с правом Сообщества определять,
что они понимают под услугами общеэкономического значения, как эти
услуги  должны  организовываться  и финансироваться при соблюдении
правил о государственной помощи,  и каким специальным обязанностям
они должны подчиняться.
 
     4. Настоящая  Директива не наносит ущерба мерам,  принимаемым
на уровне Сообщества или на  национальном  уровне  при  соблюдении
права  Сообщества  в  целях  охраны  или поощрения культурного или
языкового   разнообразия,   или   плюрализма   средств    массовой
информации.
 
     5. Настоящая Директива не затрагивает уголовно-правовые нормы
государств-членов.  В то  же  время,  государства-члены  не  могут
ограничивать   свободное  предоставление  услуг  путем  применения
уголовно-правовых положений,  которые регулируют  или  затрагивают
особым  образом  доступ  к  деятельности  по  оказанию  услуг  или
осуществление подобной деятельности в обход правил,  изложенных  в
настоящей Директиве.
 
     6. Настоящая Директива не затрагивает трудовое право, то есть
законодательные или договорные положения  об  условиях  занятости,
условиях труда,  включая здоровье и безопасность на рабочем месте,
и  об  отношениях  между  работодателями  и  работниками,  которые
государства-члены  применяют  в соответствии со своим национальным
законодательством,  соблюдающим право  Сообщества.  Она  также  не
затрагивает   законодательство   государств-членов   о  социальном
обеспечении.
 
     7. Настоящая Директива не затрагивает осуществление  основных
прав,  как они признаны в государствах-членах и правом Сообщества.
Она также не  затрагивает  право  вести  переговоры  о  заключении
коллективных соглашений, заключать и применять подобные соглашения
и проводить профсоюзные мероприятия в соответствии с национальными
законодательствами  и  национальной практикой,  соблюдающими право
Сообщества.
 
                             Статья 2
 
                         Сфера применения
 
     1. Настоящая  Директива  применяется   к   услугам,   которые
предоставляются    поставщиками,    учрежденными    в   одном   из
государств-членов.
 
     2. Настоящая  Директива  не  применяется  к  следующим  видам
деятельности:
 
     a) неэкономические услуги общего значения;
 
     b) финансовые   услуги,   такие  как  услуги,  относящиеся  к
банковскому  делу,   кредиту,   страхованию   и   перестрахованию,
профессиональным   или  индивидуальным  пенсиям,  ценным  бумагам,
инвестиционным  фондам,   платежам   и   консультациям   в   сфере
инвестирования,  включая  услуги,  перечисленные  в приложении I к
Директиве 2006/48/ЕС ( 994_862 ) (*);
 
---------------
     (*) В   случае  если  в  статье  воспроизведен  только  номер
соответствующего правового акта ЕС,  то  его  полное  наименование
содержится в   преамбуле.   В   отношении   Директивы   2006/48/ЕС
( 994_862 ) см. пункт 18 преамбулы. - Прим.перев.
 
     c) услуги и сети электронных коммуникаций,  а также связанные
с  ними  ресурсы  и  услуги  применительно к сферам,  регулируемым
Директивами  2002/19/ЕС,  2002/20/ЕС,  2002/21/ЕС,  2002/22/ЕС   и
2002/58/ЕС(*);
 
---------------
     (*) См. пункт 20 преамбулы. - Прим.перев.







Последние новости

 
Курсы НБ Украины
Валюта
USD26.68338
EUR29.76797
RUB0.41109
PLN6.92311
BYR
Реклама
Реклама



Наша кнопка