Законы Украины

Новости Партнеров
 

Директива Ради 98/93/ЄС, що змінює Директиву 68/414/ЄЕС, що покладає зобов'язання на держави-члени ЄЕС підтримувати мінімальні резерви сирої нафти та/або нафтопродуктів

                     Директива Ради 98/93/ЄС,
     що змінює Директиву 68/414/ЄЕС, що покладає зобов'язання
       на держави-члени ЄЕС підтримувати мінімальні резерви
                сирої нафти та/або нафтопродуктів
                     від 14 грудня 1998 року
 
 
     РАДА ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ,
     Враховуючи   Договір,  що засновує Європейське Співтовариство
( 994_017 ) і, зокрема, статтю 103a(1) вищевказаного,
     Враховуючи пропозицію Комісії (1),
     Враховуючи думку Європейського Парламенту (2),
     Враховуючи думку Економічного і Соціального Комітету (3),
_______________
     (1) OJ C 160, 27.5.1998, p. 8.
     (2) OJ C 359, 23.11.1998.
     (3) Думка,  виражена 10-11  вересня  (ще  не  опубліковано  в
Офіційному Журналі).
 
     (1) Беручи  до  уваги,  що Рада прийняла Директиву 68/414/ЄЕС
від 20 грудня 1968 року, що покладає зобов'язання на держави-члени
Європейського  Економічного Співтовариства підтримувати мінімальні
резерви сирої нафти та/або нафтопродуктів ( 994_437 ) (4);
_______________
     (4) OJ L 308, 23.12.1968, p. 14. Директива змінена Директивою
72/425/ЄЕС (OJ L 291, 28.12.1972, p. 154).
 
     (2) Беручи   до   уваги,   що   імпортовані   сира   нафта  і
нафтопродукти продовжують відігравати важливу роль в  енергетичних
постачаннях Співтовариства; беручи до уваги, що будь-які труднощі,
навіть тимчасового характеру, що приводять до скорочення постачань
цих  продуктів  або  до  значного  підвищення  їхньої  вартості на
міжнародних ринках,  можуть стати причиною  серйозних  порушень  в
економічній   діяльності   Співтовариства;  беручи  до  уваги,  що
Співтовариство  повинне   мати   можливість   компенсувати,   або,
принаймні,  зменшити всі шкідливі наслідки таких випадків;  беручи
до уваги,  що необхідно оновити Директиву 68/414/ЄЕС ( 994_437  ),
адаптуючи її до реальності внутрішнього ринку Співтовариства та до
еволюції нафтових ринків;
     (3) Беручи  до  уваги,  що  в  Директиві  73/238/ЄЕС (5) Рада
прийняла  рішення  про  те,  що  відповідні   міри   -   включаючи
використання  нафтових  запасів - повинні бути розпочаті у випадку
виникнення труднощів з постачаннями сирої нафти  і  нафтопродуктів
до Співтовариства; беручи до уваги, що держави-члени взяли на себе
однакові зобов'язання  у  Договорі  по  "Міжнародній  Енергетичній
Програмі";
_______________
     (5) OJ L 228, 16.8.1973, p. 1.
 
     (4) Беручи  до  уваги,  що  зміцнення   надійності   нафтових
постачань є важливим;
     (5) Беручи до уваги,  що необхідно,  щоб організаційні заходи
щодо нафтових запасів не задавали шкоди рівній роботі внутрішнього
ринку;
     (6) Беручи до уваги, що положення цієї директиви не впливають
на повне застосування Договору ( 994_017 ),  особливо положень, що
стосуються внутрішнього ринку та конкуренції;
     (7) Беручи до уваги,  що відповідно до принципу  додатковості
та відповідно до принципу пропорційності, як обумовлено статтею 3b
Договору (  994_017  ),  метою підтримки високого рівня надійності
нафтопостачання у Співтоваристві за допомогою надійних і  прозорих
механізмів, заснованих на солідарності між державами-членами та, у
той же час,  діючи  відповідно  до  правил  внутрішнього  ринку  і
конкуренції,   може   бути   виконане  більш  адекватно  на  рівні
Співтовариства;  беручи до уваги,  що ця Директива не виходить  за
межі того, що необхідно для досягнення цієї мети;
     (8) Беручи до уваги необхідність того, що запаси повинні бути
в розпорядженні держав-членів у  випадку  виникнення  труднощів  з
постачаннями нафти; беручи до уваги, що держави-члени повинні мати
повноваження та можливість контролювати використання запасів,  щоб
можна було швидко їх надати в розпорядження тих зон,  що найбільше
мають потребу в нафтових постачаннях;
     (9) Беручи  до  уваги  що  організаційні заходи для підтримки
запасів повинні забезпечити наявність запасів  та  їх  доступність
для споживача;
     (10) Беручи до уваги  правомірність  того,  що  організаційні
заходи для підтримки запасів є прозорими,  гарантуючи справедливий
та  недискримінаційний  розподіл  витрат  по   зобов'язаннях   для
збереження запасу;  беручи до уваги, що інформація, що відноситься
до  витрат  на  підтримку  запасів   нафти,   може   бути   надана
державами-членами зацікавленим сторонам;
     (11) Беручи до уваги,  що для організації  підтримки  запасів
держави-члени  можуть  звернутися  до  системи,  що  базується  на
акціонерному  органі  або  організації,  яка  володіє  всіма   або
частиною  запасів,  з яких складаються їх акціонерні зобов'язання;
беручи  до  уваги,  що  баланс,  якщо  він  має  місце,   повинний
підтримуватися    нафтоперегінними    підприємствами   та   іншими
операторами ринку;  беручи до уваги, що партнерство уряду і галузі
має  велике  значення для ефективної та надійної роботи механізмів
збереження запасу;
     (12) Беручи  до уваги,  що внутрішнє виробництво саме по собі
сприяє  надійності  постачання;  беручи  до  уваги,  що   еволюція
нафтового  ринку  може  виправдати  визначене  часткове скасування
зобов'язань щодо підтримки нафтового запасу  для  держав-членів  з
внутрішнім виробництвом нафти;  беручи до уваги,  що відповідно до
принципу додатковості, держави-члени можуть звільнити підприємства
від  зобов'язання  по  підтримці  запасів  стосовно обсягу,  що не
перевищує кількість продуктів,  що  це  підприємство  виробляє  із
сирої нафти місцевого походження;
     (13) Беручи до уваги,  що доречно приймати  підходи,  що  вже
пройдені   Співтовариством  і  державами-членами  в  рамках  їхніх
міжнародних зобов'язань і угод; беручи до уваги, що завдяки змінам
у  структурі споживання нафти,  міжнародні авіаційні бункери стали
важливим компонентом цього споживання;
     (14) Беручи  до  уваги,  що  існує  необхідність адаптації та
спрощення механізму  статистичної  звітності  Співтовариства,  яка
стосується нафтових запасів;
     (15) Беручи до  уваги,  що  запаси  нафти  можна  тримати,  у
принципі,  у будь-якому місці у Співтоваристві та,  отже,  доречно
сприяти створенню сховищ за межами національної території;  беручи
до  уваги  необхідність того,  що рішення по збереженню запасів за
межами   національної   території   приймає   уряд    зацікавленої
держави-члена, відповідно до її потреб та з урахуванням надійності
постачання;  беручи до уваги,  що у випадку,  коли сховище запасів
знаходиться    в    розпорядженні    іншого    підприємства    або
органа/організації,  то  необхідні  більш  детальні  правила   для
гарантії  їхньої  наявності  та  доступу  у  випадку  труднощів  з
постачанням нафти;
     (16) Беручи  до  уваги,  що  для  забезпечення  рівної роботи
внутрішніх  ринків  бажано  підтримувати  використання  угод   між
державами-членами,   що   стосуються   мінімальних  резервів,  для
підтримки використання сховищ в інших державах-членах;  беручи  до
уваги,  що  зацікавлені  держави-члени  самі приймають рішення про
укладання подібних угод;
     (17) Беручи    до    уваги,    що    доречним   є   посилення
адміністративного нагляду над запасами  та  створення  ефективного
механізму  контролю і перевірки запасів;  беручи до уваги,  що для
введення такого контролю необхідний режим санкцій;
     (18) Беручи   до  уваги,  що  Директива  72/425/ЄЕС  збільшує
базисний період,  визначений першим параграфом статті 1  Директиви
68/414/ЄЕС ( 994_437 ) з 65 до 90  днів  і  встановлює  умови  для
виконання  цього  збільшення;  беручи  до  уваги,  що та Директива
інтерпретується цією Директивою як морально застаріла;  беручи  до
уваги,   що,   таким  чином,  Директива  72/425/ЄЕС  повинна  бути
скасована;
     (19) Беручи  до  уваги,  що вимагається регулярно інформувати
Раду по ситуації щодо надійності запасів у Співтоваристві,
     ПРИЙНЯЛА ЦЮ ДИРЕКТИВУ:
 
                             Стаття 1
 
     Директива 68/414/ЄЕС ( 994_437 ) цим змінюється таким чином:
 
     1. Стаття 1 заміняється нижче вказаним:
 
                            "Стаття 1
 
     1. Держави-члени   приймають   ті   закони,   регламенти  або
адміністративні  положення,  які  є  придатними   для   постійного
виконання  в  країнах Європейського Співтовариства,  з дотриманням
положень статті 7,  своїх  запасів  нафтопродуктів  на  рівні,  що
відповідає,  для  кожної  категорії нафтопродуктів,  перелічених у
статті  2,  для  принаймні   90   денного   середнього   щоденного
внутрішнього  споживання в попередньому календарному році,  про що
йдеться у статті 4.
     2. Та частина внутрішнього споживання,  що задовольняється за
рахунок  нафтопродуктів  місцевого  виробництва   в   зацікавлених
державах-членах,  може   бути  відрахована  максимум  до  25%  від
вищезгаданого споживання.  Постачання у державах-членах результату
цього  відрахування повинне здійснюватися за рішенням зацікавленої
держави-члена.";
 
     2. Стаття 2 повинна бути вилучена;
 
     3. існуюча  стаття  3 стає статтею 2 і доповнюється наступним
пунктом:
 
     "Бункерні поставки для морехідних суден не повинні включатися
в калькуляцію внутрішнього споживання.";
 
     4. наступна стаття повинна бути включена:
 
                            "Стаття 3
 
     1. Запаси,  які зберігаються відповідно до положень статті 1,
знаходяться   цілком   у  розпорядженні  держав-членів  у  випадку
виникнення труднощів в одержанні нафтових поставок.  Держави-члени
повинні   забезпечити   собі  законні  повноваження  для  контролю
використання запасів за таких умов.
     В усіх   інших  випадках  держави-члени  повинні  гарантувати
наявність  і  доступність  цих  запасів;  вони  повинні  заснувати
механізми,   що   передбачають  ідентифікацію,  облік  і  контроль
запасів.
     2. Держави-члени  повинні  гарантувати,  що  їхні  акціонерні
механізми  застосовуються  в  справедливих  і   недискримінаційних
умовах.  Витратна частина, яка пов'язана з утримуванням запасів, у
відповідності  зі  статтею  1,   повинна   визначатися   прозорими
методами.  У даному контексті держави-члени можуть використовувати
домовленості для одержання відповідної інформації,  що  стосується
витрат на збереження запасів,  відповідно до статті 1, та надавати
цю інформацію в розпорядження зацікавлених сторін.
     3. Для  виконання  вимог  пунктів  1 і 2 держави-члени можуть
вирішити  звернутися  до  акціонерного  товариства  або  суб'єктів
підприємницької  діяльності,  які відповідають за збереження всіх,
або частини запасів.  Дві або більше держави-члени можуть вирішити
звернутися   до  системи  спільного  акціонерного  товариства  або
суб'єкта підприємництва.  У  цьому  випадку  вони  спільно  несуть
відповідальність по зобов'язаннях, що виходять з цієї Директиви.";
 
     5. Стаття 4 повинна бути замінена наступним:
 
                            "Стаття 4
 
     Держави-члени повинні  подавати до Комісії статистичний звіт,
що показує запаси, які існують на кінець кожного місяця, складений
відповідно  до  статей  5  і  6,  та  який  вказує  кількість днів
середнього  споживання  в  попередньому  календарному   році,   що
представлений  тими  запасами.  Це зведення повинне бути подане не
пізніше, ніж на 25 день другого місяця після звітного.
     Зобов'язання держави-члена   по   збереженню  запасу  повинне
грунтуватися  на  внутрішнім  споживанні   протягом   попереднього
календарного   року.   На   початку   кожного   календарного  року
держави-члени повинні повторно підрахувати  свої  зобов'язання  по
збереженню  запасу  не  пізніше,  ніж  31  березня кожного року та
гарантувати,  що вони готові  виконувати  свої  нові  зобов'язання
якомога швидше та,  у будь-якому випадку, не пізніше, ніж 31 липня
кожного року.
     У статистичному зведенні запаси реактивного палива,  типу гас
(керосин), повідомляють окремо під категорією II.";
 
     6. Стаття 5 повинна бути замінена наступним:
 
                            "Стаття 5
 
     Запаси, про які йдеться у статті  1,  можуть  утримуватися  у
формі  сирої  нафти та проміжних продуктів,  так само як і у формі
готових  продуктів.   У   статистичному   зведенні   по   запасах,
передбаченим  у статті 4,  готові продукти повинні підраховуватися
відповідно до їхнього реального тоннажу;  сира нафта  та  проміжні
продукти повинні підраховуватися:
     - пропорційно  кількості  для  кожної   категорії   продукту,
отриманого   під   час  попереднього  календарного  року  від  НПЗ
зацікавленої країни, або
     - на  підставі  виробничих програм НПЗ зацікавленої країни на
поточний рік, або
     - на   підставі   співвідношення   між   загальною  кількістю
зробленого  протягом  попереднього  календарного  року  в  країні,
зацікавленої  в  продуктах,  охоплених зобов'язанням з утримування
запасу,  та загальною кількістю сирої нафти, використаної протягом
цього  року;  вищезгадане  застосовується  до  не  більш,  ніж 40%
загального зобов'язання для першої та другої категорій  (бензин  і
газойль),  та не більш,  ніж до 50% для третьої категорії (нафтове
паливо).
     Змішані компоненти,  якщо  вони  призначені  для  переробки в
готові продукти,  перераховані в статті 2,  можуть  бути  замінені
іншими   продуктами,   тими,   у   які   вони  повинні  були  бути
перероблені.";
 
     7. Стаття 6 повинна бути змінена такий чином:
 
     (a) Пункт 1 повинний бути замінений наступним:
 
     "1. При підрахунку рівня мінімального  запасу,  передбаченого
статтею 1, у статистичне зведення варто включати тільки ті обсяги,
що повинні зберігатися відповідно до положень статті 3(1).";
 
     (b) Пункт 2 повинний бути замінений наступним:
 
     "2. З метою виконання цієї  Директиви,  сховища  можуть  бути
створені,  при наявності договорів між урядами,  у межах території
держави-члена  за  рахунок  підприємств,  або  товариств/суб'єктів
підприємництва,  заснованих в інший державі-члені. Рішення про те,
що  частина  свого  запасу  зберігається  за  межами  національної
території, приймає уряд держави-члена.
     У таких випадках держава-член,  на території якої знаходяться
сховища  в  рамках  подібних  договорів,  не  повинна  противитися
переміщенню цих резервів до інших держав-членів,  за рахунок  яких
містяться  ці  запаси  згідно  з  цими  договорами;  вона  повинна
інспектувати  такі  сховища  запасів   відповідно   до   процедур,
визначених   в  договорі,  але  не  повинна  включати  їх  у  свої
статистичні зведення. Держави-члени, в інтересах яких зберігаються
запаси,  можуть  включати  їх  у свої статистичні зведення.  У цих
випадках, разом зі статистичним зведенням, передбаченим статтею 4,
кожна  держава-член повинна відправити до Комісії звіт про запаси,
що утримуються на її власній території для іншої держави-члена,  а
також  про запаси,  що зберігаються в інших державах-членах для її
власної користі. В обох випадках місце розташування сховища та/або
компанії,  що  зберігає  запаси,  обсяги  і  категорія збереженого
продукту - або сирої нафти  -  повинні  бути  зазначені  в  звіті.
Проекти  угод,  що  згадуються  в першому підпункті,  повинні бути
відправлені до Комісії,  яка може  надати  свої  коментарі  урядам
зацікавлених  держав.  Після  укладання  угод  про це повідомляють
Комісію, яка доводить їх до відома інших держав-членів.
     Угоди повинні відповідати наступним умовам:
     - вони  повинні  відноситися  до  сирої  нафти  і   до   всіх
нафтопродуктів, охопленим цією Директивою,
     - вони повинні встановлювати  умови  та  механізми  утримання
запасів  з  метою  надання гарантованого контролю та наявності цих
запасів,
     - вони  повинні  вказувати  процедури перевірки та визначення
передбачених  запасів  та,  крім  іншого,   методи   виконання   і
співробітництва при інспектуванні,
     - як правило, вони повинні укладатися на необмежений період,
     - вони   повинні  затверджувати,  що  якщо  є  положення  про
однобічне завершення,  то  останнє  не  повинно  діяти  у  випадку
виникнення  кризи  з  постачаннями  та  що,  у будь-якому випадку,
Комісія повинна одержати попереднє повідомлення про це завершення.
     Якщо запаси,   створені   відповідно  до  таких  угод,  не  є
власністю підприємств,  або товариств/суб'єктів підприємництва, що
несуть зобов'язання по збереженню запасу,  але вони зберігаються в
розпорядженні     цього     підприємства,      товариства/суб'єкта
підприємництва    іншим    підприємством,    товариством/суб'єктом
підприємництва, то повинні бути дотримані наступні умови:
     - підприємство-власник  або товариство/суб'єкт підприємництва
повинні мати право,  що випливає з  контракту,  на  придбання  цих
запасів   протягом   усього  періоду  дії  контракту;  методологія
ціноутворення  такого  придбання  повинна   бути   погоджена   між
зацікавленими сторонами,
     - мінімальний термін дії такого контракту  повинний  бути  90
днів,
     - місце розташування сховища та/або компаній,  що  зберігають
запаси      на      користь     підприємства-бенефіціарія,     або
товариства/суб'єкта підприємництва, а також кількість та категорія
продукту  або  сирої нафти,  що зберігаються в цьому місці повинні
бути зазначені,
     - фактична  наявність  запасів для підприємства-бенефіціарія,
або товариства/суб'єкта підприємництва,  повинна бути  гарантована
увесь час протягом усього періоду дії контракту, підприємством або
товариством/суб'єктом   підприємництва,  що   зберігає  запаси  на
користь     підприємства-бенефіціарія,   або   товариства/суб'єкта
підприємництва,
     - підприємство   або  товариство/суб'єкт  підприємництва,  що
зберігають  запаси  на   користь   підприємства-бенефіціарія   або
товариства/суб'єкта  підприємництва  повинне  бути під юрисдикцією
держави-члена,  на території якої  розташовані  сховища  остільки,
оскільки  це  стосується  законних  повноважень цієї держави-члена
контролювати і перевіряти існування запасів.";
 
     (c) Пункт 3, другий підпункт повинні бути замінені наступним:
 
     "У результаті,   наступне   повинно   бути    виключене    зі
статистичного   зведення:   ще  не  добута  сира  нафта  місцевого
походження;  постачання, призначені для бункерів морехідних суден;
постачання для прямого транзиту, крім тих запасів, що згадуються в
пункті  2;  постачання  по  трубопроводах,  в   автоцистернах   та
залізничних  цистернах,  у  резервуари-сховища роздрібних торгових
пунктів  та  зберігаються  у  дрібних  споживачів.   Обсяги,   які
утримуються збройними силами,  а також ті, що зберігаються для них
нафтовими   компаніями,   також   повинні   бути   виключені    зі
статистичного зведення.";
 
     8. наступна стаття повинна бути включена:
 
                            "Стаття 6a
 
     Держави-члени повинні  прийняти  всі  необхідні  положення та
вжити всіх необхідних заходів для забезпечення контролю і  нагляду
за резервами.
     Вони повинні   установити   механізми    перевірки    запасів
відповідно до положень даної Директиви."
 
     9. наступна стаття повинна бути включена:
 
                            "Стаття 6b
 
     Держави-члени повинні визначити покарання,  що застосовуються
до порушників національних положень,  прийнятих відповідно до цієї
Директиви,  а  також  повинні  вживати  всі необхідні заходи,  щоб
забезпечити  виконання  цих  положень.  Покарання   повинні   бути
ефективними, відповідними й переконливими."
 
                             Стаття 2
 
     Директива 72/425/ЄЕС  повинна бути скасована з 31 грудня 1999
року.
 
                             Стаття 3
 
     1. Держави-члени повинні ввести в дію  закони,  постанови  та
адміністративні  положення,  які  необхідні  для  дотримання даної
Директиви не пізніше 1  січня  2000  року.  Вони  повинні  негайно
інформувати про це Комісію.
     2. При прийнятті цих заходів державами-членами,  вони повинні
посилатися  на  цю  Директиву  або робити таке посилання у випадку
їхніх  офіційних  публікацій.  Методи  здійснення  таких  посилань
встановлюються державами-членами.
 
                             Стаття 4
 
     Завдяки своїм  специфічним характеристикам Грецька Республіка
одержує  не   поновлюваний   додатковий   трирічний   період   для
застосування  зобов'язань  за  цією  Директивою стосовно включення
бункерних  постачань  для  міжнародної  авіації  при   підрахунках
внутрішнього споживання.
 
                             Стаття 5
 
     Комісія повинна регулярно надавати Раді звіт по ситуації,  що
стосується  запасів  Співтовариства,  включаючи,  якщо  необхідно,
потреби  в  гармонізації,  щоб  забезпечити ефективний контроль та
нагляд за  резервами.  Перший  звіт  подається  до  Ради  протягом
другого року, що наступає після дати, передбаченої в статті 3(l).
 
                             Стаття 6
 
     Дана Директива  набирає  чинності  в  день  її  публікації  в
Офіційному Журналі Європейського Співтовариства.
 
                             Стаття 7
 
     Дана Директива адресована державам-членам.
 
     Здійснено в Брюсселі, 14 грудня 1998 року.
 
 Від імені Ради
 
 Президент                                             У. Молтерер
 
     Офіційний Журнал L 358, 31/12/1998 p. 0100 - 0104
 
     Переклад здійснено    Центром    порівняльного    права   при
Міністерстві юстиції України.









Последние новости

 
Курсы НБ Украины
Валюта
USD28.16681
EUR32.17776
RUB0.41989
PLN7.4954
BYR
Реклама
Реклама



Наша кнопка